有奖纠错
| 划词

Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.

艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。

评价该例句:好评差评指正

La dominance de jure peut être une subordination de facto.

在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.

兹事实上的局指责格鲁吉亚特务机构,认为其应对这起爆炸事件负责。

评价该例句:好评差评指正

Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.

它已向兹事实上的局提出了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études montrent que l'enseignement connaît une ségrégation de facto.

数起究表明,在教育制度中有实际存在的隔离。

评价该例句:好评差评指正

Il est de facto à l'origine d'une norme de transparence.

它制定了事实上的透明准则。

评价该例句:好评差评指正

Il a créé une norme de facto de transparence dans les armements.

它建立了军事事实上的军备透明度规范。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.

兹事实上的局代表也持相同立场。

评价该例句:好评差评指正

La MONUG a soulevé la question auprès des autorités abkhazes de facto.

联格观察团向事实上的局提出了该问题。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.

兹事实上的局否认参与了袭击。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.

该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.

目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。

评价该例句:好评差评指正

En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.

在几天之内,这些部队就完全解散。

评价该例句:好评差评指正

Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.

被打死的人中有两人是兹事实上的执法人员。

评价该例句:好评差评指正

Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.

再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.

后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.

事实上的平等与法律上的平等同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.

但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.

它们是地缺乏任何实际政府的直接后果。

评价该例句:好评差评指正

L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.

因此,总体效果构成了事实上的国家资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半沟甲藻属, 半固体, 半固体的, 半固体甘油皂, 半挂车, 半挂车列车(牵引车和), 半挂牵引车, 半关的百叶窗, 半关节, 半官方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Est ce qu'elle a couché avec un allemand ce qui de facto faisait d'elle une collaboratrice ?

她是不是跟德国人上床,自动成了同伙?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Eh bien, c'est que, « de facto » , il est le dirigeant du pays.

好吧,就是这样,“事实上”,他是该国领导人。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外 ·

Depuis 2012 et la crise de la monnaie unique, la BCE est de facto l'institution qui maintient ensemble cette construction politique.

自2012年及欧元危机之后,欧元区维持全靠欧洲央行。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

La chasse étant interdite dans le coeur du massif, de facto, le tir au loup aussi.

在地块中心禁止狩猎,事实上,也禁止猎狼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Cela signifie la fermeture de facto de tous les sièges et bâtiments de la Confrérie dans toute l’Egypte.

这意味着事实上关闭了埃及各地所有兄弟会总部和建筑物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est clairement une stratégie de diversification, de croissance, en surfant sur un marché qui est en croissance de facto.

这显然是一种多元化、增长战略,通过在事实上不断增长市场上冲浪来实现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc ce comité de la garde nationale qui s'installe à l'hôtel de ville et prend de facto le pouvoir à Paris.

因此,正是国民警卫队这个委员会落户在了市政厅而且在巴黎拥有了实际权力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Les rebelles armés tentent de prendre le contrôle de la ville dans l'espoir d'établir leur capitale de facto en Syrie.

武装叛乱分子正试图控制这座城市,希望在叙利亚建立他们事实上首都。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

L'échec de cette motion de censure a entraîné l'adoption, de facto, automatique, de la très contestée loi travail par l'Assemblée nationale.

这项谴责动议失败导致国民议会事实上自动通过了备受争议劳动法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce dernier est de facto grand maître de l'Ordre pendant 3 ans, mais, puisqu'il est marié et orthodoxe, le pape refuse de le reconnaître.

事实上,沙皇保罗一世是3年来骑士团里负责人 ,但是,由于他已婚且信奉东正教,教皇拒绝承认他地位。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Eh bien, c'est cela qui est exprimé par l'expression « de facto » , une expression latine qu'on emploie assez souvent en français.

好吧,这就是“事实上” 这个表达方式所表达意思,这是一个在法语中经常使用拉丁表达方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cet accord devait expirer ce soir, minuit, mais le Kremlin vient d'annoncer qu'il était de facto terminé, faute de consensus pour le prolonger.

该协议原定于今晚午夜到期,但克里姆林宫刚刚宣布该协议实际上已经完成,因为缺乏延长该协议共识。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Le cessez-le-feu, on sait bien ce que c’est. Et d’ailleurs l’expression parle par elle-même, et elle dit ce qu’elle signifie. Mais pourquoi de facto ?

停火,我们知道它是什么。此外,这个表达不言自明,它说明了它含义。但为什么事实上呢?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Il reste actuellement au Moyen-Orient, sur le théâtre syro-irakien, des terrains, des territoires qui sont tenus par Daesh de facto et ces territoires, ce sont précisément les camps kurdes.

目前在中东,在叙利亚 - 伊拉克战区,土地,事实上由达伊沙持有领土以及这些领土,正是库尔德营地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

SB : Ibrahim Boubacar Keïta nouvel homme fort du Mali, IBK comme on le surnomme dans son pays a remporté de facto la présidentielle devant son rival Soumaïla Cissé.

SB:易卜拉欣·布巴卡尔·凯塔(Ibrahim Boubacar Keïta)是马里一位新强人,在他国家被昵称为IBK,在他竞争对手Soumaïla Cissé之前赢得了事实上总统大选。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Et selon l'ONG israélienne Breaking the Silence, il s'agit « d'une étape claire, je cite, dans l'annexion de facto des territoires palestiniens occupés pour cimenter un régime militaire indéfiniment » .

根据以色列非政府组织打破沉默说法,这是“一个明确步骤,我引用,在事实上吞并巴勒斯坦被占领土以无限期巩固军事统治”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Ou bien ces deux époux sont séparés de facto : ils ne vivent plus ensemble, ils font leur vie séparément. Il n’empêche : ils sont encore mariés, et n’ont pas même entamé de procédure de divorce.

这两个配偶事实上是分开:他们不再住在一起,他们分开生活。尽管如此:他们仍然结婚,,甚至还没有开始离婚诉讼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ce round de pourparlers intersyriens, qui devrait durer une dizaine de jours, a débuté de facto mercredi dernier par une rencontre entre M. de Mistura, et une délégation du HCN qui rassemble les principaux groupes d'opposants syriens.

本轮叙利亚内部会谈。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

Les frappes ont touché des positions de l'EI sur et autour de la base aérienne de Tabaqa, l'une des positions militaires qui est tombée dernièrement aux mains du groupe EI, lequel a désigné Rakka comme sa capitale de facto.

空袭击中了塔巴卡空军基地及其周围基地伊斯兰国阵地。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La distinction faite par le département d'Etat entre groupes terroristes et " groupes d'opposition politique violents" est par ailleurs inacceptable, a déclaré le porte-parole, dans la mesure où tout groupe politique qui recourt à la violence est de facto un groupe terroriste.

这位发言人说,国务院对恐怖组织和" 暴力政治反对派团体" 区分也是不可接受,因为任何诉诸暴力政治团体事实上都是恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半剑水蚤属, 半腱肌, 半交叉, 半交叉带传动, 半交织的, 半胶粒, 半胶体, 半焦, 半焦炭, 半角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接